Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

श्रृणुध्वमसुराः सर्वे वाक्यं मम महाबलाः । श्रुत्वा वः स्थेयसी बुद्धिः क्रियतां वचने मम

śrṛṇudhvamasurāḥ sarve vākyaṃ mama mahābalāḥ | śrutvā vaḥ stheyasī buddhiḥ kriyatāṃ vacane mama

“จงฟังถ้อยคำของข้าเถิด เหล่าอสูรผู้มีกำลังยิ่งทุกคน เมื่อฟังแล้วจงทำให้ปัญญาและความมุ่งมั่นของพวกเจ้ามั่นคง และจงกระทำตามคำชี้แนะของข้า”

शृणुध्वम्listen
शृणुध्वम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
असुराःO Asuras
असुराः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (8th/Vocative), बहुवचनम्
सर्वेall
सर्वे:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (असुराः)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम
महाबलाःO mighty ones
महाबलाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहा-बल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—'महद् बलं येषां ते'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्ययीभावः (gerund/absolutive); पूर्वकालिकक्रिया
वःyour
वः:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), बहुवचनम्; सर्वनाम
स्थेयसीbetter / more beneficial
स्थेयसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्थेयस् (प्रातिपदिक; तुलनात्मक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तुलनात्मक-विशेषणम् (comparative)
बुद्धिःcounsel / understanding
बुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
क्रियताम्let it be done / should be made
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive); आत्मनेपदम्
वचनेin (my) words / regarding the instruction
वचने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (7th/Locative), एकवचनम्
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम

Tāraka

Listener: Asuras (collectively)

Scene: Tāraka addressing a massed host of asuras, arms raised in exhortation; the crowd responds with tightened grips on weapons, banners lifting, faces set in grim determination.

T
Tāraka
A
Asuras

FAQs

Resolve and unity amplify outcomes; Purāṇas imply such power must be guided by dharma to become truly auspicious.

None; it is a council address.

None.