Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

ततो वर्षसहस्रांते वरांगी समसूयत । जायमाने तु दैत्येंद्रे तस्मिंल्लोकभयंकरे

tato varṣasahasrāṃte varāṃgī samasūyata | jāyamāne tu daityeṃdre tasmiṃllokabhayaṃkare

ครั้นกาลล่วงครบพันปี นางผู้มีอวัยวะงามก็ประสูติบุตร และเมื่อจอมแห่งไทตยะผู้ทำให้โลกทั้งหลายสะพรึงกำลังถือกำเนิด…

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb; अर्थे: अनन्तरम् (thereafter)
वर्ष-सहस्र-अन्तेat the end of a thousand years
वर्ष-सहस्र-अन्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रस्य अन्ते) = at the end of a thousand years
वराङ्गीVarāṅgī (a woman named Varāṅgī)
वराङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवराङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
समसूयतgave birth
समसूयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सू (सूते) (धातु) उपसर्गः सम्
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः = gave birth
जायमानेwhen (he was) being born
जायमाने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√जन् (जायते) (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive/ātmanepada participle); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; ‘जायमान’ = being born
तुindeed, then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) = emphatic/contrastive
दैत्य-इन्द्रेin the demon-king (i.e., at the birth of the demon-lord)
दैत्य-इन्द्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (दैत्यानाम् इन्द्रे) = in/at the demon-lord
तस्मिन्in him / in that (one)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; सर्वनाम
लोक-भयङ्करेterrifying to the world
लोक-भयङ्करे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (लोकस्य भयङ्करः) = terrifying to the world; विशेषणम् (qualifier) of तस्मिन्/दैत्येन्द्रे

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Listener: Janamejaya / Pāṇḍava-context listener (addressed as Pṛthāsuta)

Scene: A fair-limbed asura-mother after a thousand-year gestation gives birth; the newborn daitya-lord radiates a terrifying aura, foreshadowing world-fear.

D
Daityendra (Tāraka)
V
Varāṅgī

FAQs

The Purāṇas portray adharma’s rise as a universe-affecting disturbance, preparing the need for divine restoration.

No tīrtha is described; the verse builds the cosmic narrative around Tāraka’s birth.

None; it is a narrative lead-in to the omens that follow.