निराहारो घोरतपास्तपोराशिरजायत । ततः सोंऽतर्जले चक्रे कालं वर्षसहस्रकम्
nirāhāro ghoratapāstaporāśirajāyata | tataḥ soṃ'tarjale cakre kālaṃ varṣasahasrakam
ด้วยการอดอาหารและบำเพ็ญตบะอันน่าครั่นคร้าม เขากลายเป็นดุจภูเขาแห่งตบะ แล้วจึงดำรงอยู่ภายในสายน้ำตลอดพันปี
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame)
Tirtha: सरस् (unnamed lake)
Type: kund
Scene: Vajrāṅga, emaciated from fasting, becomes ‘a mountain of tapas’; then he is shown submerged in a lake—only a faint outline or a bubble trail—while time passes above the water’s surface.
The verse celebrates tapas as transformative power—fasting and sustained restraint accumulate into formidable spiritual potency.
No explicit tīrtha is named; “within the waters” indicates a mode of penance rather than a particular sacred river or lake.
Fasting (nirāhāra) and water-austerity (antarjala-vāsa) are described as the ascetic regimen.