Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

सत्यं भवतु ते वाक्यं सार्धं भोक्ष्यामि तैः श्रियम् । दास्यामि तेषां स्थानानि दिवि यावदहं दिते

satyaṃ bhavatu te vākyaṃ sārdhaṃ bhokṣyāmi taiḥ śriyam | dāsyāmi teṣāṃ sthānāni divi yāvadahaṃ dite

“ขอให้ถ้อยคำของท่านเป็นจริงเถิด ข้าจะเสวยศรีคือความรุ่งเรืองร่วมกับพวกเขา และโอ้ทิที ตราบเท่าที่ข้ายังดำรงอยู่ ข้าจะประทานที่พำนักในสวรรค์แก่พวกเขา”

satyamtrue
satyam:
Karma (Predicate complement/कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (सत्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भाव (let it be true)
bhavatulet it be
bhavatu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
teyour
te:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
vākyamword/statement
vākyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvākya (वाक्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (सार्धम् अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (with/together)
bhokṣyāmiI will enjoy
bhokṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
taiḥwith them
taiḥ:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सह/करण-भाव (with them)
śriyamprosperity/splendor
śriyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (श्री प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
teṣāmof them/their
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
sthānāniplaces/positions
sthānāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsthāna (स्थान प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
diviin heaven
divi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (दिव्/द्यौः प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण-कारक
yāvatas long as
yāvat:
Adhikarana (Temporal limit/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (यावत् अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (as long as/until)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
diteO Diti
dite:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootditi (दिति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Indra (Śakra)

Tirtha: Svarga (Indraloka)

Type: kshetra

Scene: Indra promises to fulfill Diti’s words, share prosperity with the Maruts, and assign them lasting abodes in heaven; the mood shifts to calm covenant and royal assurance.

I
Indra
D
Diti
H
Heaven (Divi)
M
Maruts (context)

FAQs

Even amid conflict, dharma values the honoring of a promise and restoring order through truth and rightful granting.

No tīrtha is referenced; the focus is on divine assurance and heavenly stations.

None; it concerns a boon and celestial placement, not a ritual.