यासां प्रसूतिप्रभवा लोका आपूरितास्त्रयः । भानुर्लम्बा ककुद्भूमिर्विश्वा साध्या मरुत्वती
yāsāṃ prasūtiprabhavā lokā āpūritāstrayaḥ | bhānurlambā kakudbhūmirviśvā sādhyā marutvatī
จากวงศ์วานของนางเหล่านี้ ไตรโลกก็เต็มเปี่ยม—คือ ภานุ ลัมพา กกุทภูมิ วิศวา สาธยา และมรุตวตี
Nārada
Scene: A symbolic tableau of six मातृ-शक्तis (Bhānu, Lambā, Kakudbhūmi, Viśvā, Sādhyā, Marutvatī) standing as luminous personifications, with the three worlds (earth, mid-region, heaven) shown as layered spheres/terraces being ‘filled’ with beings.
It presents creation as structured and meaningful, emerging through divinely ordered lineages that sustain the worlds.
None; the verse is a list within genealogical narration.
None.