अविद्यांतर्गतैर्यज्ञकर्मभिर्न प्रयोजनम् । मम हिंसात्मकैरस्ति निगमोक्तैरचेतनैः
avidyāṃtargatairyajñakarmabhirna prayojanam | mama hiṃsātmakairasti nigamoktairacetanaiḥ
สำหรับข้า กรรมยัญที่ถูกห่อหุ้มอยู่ในอวิทยานั้นหาได้มีประโยชน์ไม่ แม้จะอ้างพระเวทก็ตาม แต่เมื่อทำอย่างไร้สติและมีลักษณะเบียดเบียน ก็เป็นสิ่งไร้ความหมายสำหรับข้า
Unspecified narrator in dialogue (first-person; expressing a critique of violent ritualism)
Scene: A calm ascetic/teacher figure speaks firmly, rejecting ignorant, violent, mechanical yajña; behind him, ritual implements appear muted, as if demoted in importance.
Ritual without wisdom and compassion becomes spiritually unproductive; true dharma requires inner awareness beyond mere performance.
No site is named; this is a doctrinal statement on the limits of certain yajña-karmas.
It does not prescribe a rite; it rejects reliance on violent, mechanically performed sacrifices as spiritually purposeless.