साध्या भर्तृमयं लिंगं नाम विश्वपतिः स्मृतम् । नारायणो नरो मौंजं सहस्रशिरनाम च
sādhyā bhartṛmayaṃ liṃgaṃ nāma viśvapatiḥ smṛtam | nārāyaṇo naro mauṃjaṃ sahasraśiranāma ca
เหล่าสาธยะบูชาศิวลึงค์อันเป็นรูปแห่งพระภัสดา/เจ้านาย ระลึกนามว่า ‘วิศวปติ’ (เจ้าแห่งสากลจักรวาล) และนารายณ์กับนระบูชาศิวลึงค์ที่ทำด้วยหญ้ามุญชะ รู้จักนามว่า ‘สหัสรศิรส’ (ผู้มีเศียรพัน)
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Scene: The Sādhyas worship a liṅga embodying the cosmic Lord, called Viśvapati; Nārāyaṇa and Nara, ascetic twins, worship a muñja-grass liṅga named Sahasraśiras—an image of tapas meeting Śaiva devotion.
Cosmic gods and even Nārāyaṇa-Nara honor Śiva, highlighting unity of the divine and the supremacy of devotion.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
It describes muñja-grass as a permissible sacred material for forming a liṅga for worship.