एतद्रहस्यमिदमेव नृणां प्रधानं कर्तव्यमत्र शिवपूजनमेव भूप । यस्यांतरायपदवीमुपयांति लोकाः सद्योः नरः शिवनतः शिवमेव सत्यम्
etadrahasyamidameva nṛṇāṃ pradhānaṃ kartavyamatra śivapūjanameva bhūpa | yasyāṃtarāyapadavīmupayāṃti lokāḥ sadyoḥ naraḥ śivanataḥ śivameva satyam
ข้าแต่พระราชา นี่แลคือความลับและหน้าที่สูงสุดของมนุษย์ในโลกนี้ คือการบูชาพระศิวะเท่านั้น แม้ผู้คนจะเข้าสู่หนทางแห่งอุปสรรค แต่ผู้ใดนอบน้อมต่อพระศิวะ ย่อมถึงพระศิวะโดยฉับพลัน; พระศิวะเท่านั้นคือสัจจะ
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration
Listener: Bhūpa (king) explicitly addressed
Scene: A king is instructed that Śiva-worship alone is the secret duty; around him, people struggle on a thorny path of obstacles, while one devotee bows to Śiva and is shown merging into Śiva’s light.
The ‘rahasya’ is that Śiva-pūjā is the highest human duty; surrender to Śiva cuts through obstacles and grants swift spiritual fulfillment.
No particular tīrtha is named; the verse functions as a universal mahātmya of Śiva-worship itself.
Śiva-pūjana (worship) and śiva-namaskāra (bowing to Śiva) are prescribed as the central practices.