Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

स्वागतासनसत्कारेणामुना तेऽति सत्कृताः । यथोचितं प्रतीतास्तमाहुः कार्यं हृदि स्थितम्

svāgatāsanasatkāreṇāmunā te'ti satkṛtāḥ | yathocitaṃ pratītāstamāhuḥ kāryaṃ hṛdi sthitam

เขาให้การต้อนรับ จัดอาสนะ และอุปการะตามสมควร จึงบูชาพวกเขาอย่างยิ่ง พวกเขาพอใจดังควรแล้ว จึงกล่าวกิจที่สถิตอยู่ในดวงใจแก่เขา

स्वागतासनसत्कारेणby (the acts of) welcome, seating, and honor
स्वागतासनसत्कारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + सत्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः (स्वागत+आसन+सत्कार) इतरेतर-द्वन्द्वः; Instrumental singular (by means of welcome, seat, and honor)
अमुनाby him/this one
अमुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun ‘by this/that (person)’
तेyou (all)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (संदर्भानुसार), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘you (pl.)’
अतिexceedingly, very
अति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (intensifier)
सत्कृताःhonored
सत्कृताः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + कृ (धातु) → सत्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Past passive participle ‘honored’
यथाas, according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-सम्बन्ध (manner)
उचितम्properly, appropriately
उचितम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘proper/appropriate’ (used adverbially with यथा)
प्रतीताःhaving understood
प्रतीताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + इ (धातु) → प्रतीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having understood/being convinced’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘him’
आहुःthey said
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; ‘they said’
कार्यम्the task
कार्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘task/thing to be done’
हृदिin (their) heart
हृदि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative ‘in the heart’
स्थितम्situated, fixed
स्थितम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with कार्यम्

Narrator (contextual; Māheśvara-khaṇḍa discourse)

Scene: A host respectfully welcomes arriving sages/guests: offering water, a seat, and courteous gestures; the guests, serene and satisfied, prepare to speak their heart’s purpose.

FAQs

Atithi-dharma—proper honoring of guests—creates harmony and becomes the doorway for righteous counsel.

No tīrtha is directly praised in this verse; it focuses on dharmic hospitality within the narrative.

Hospitality practices—svāgata (welcome), āsana (offering a seat), and satkāra (respectful service)—are implied as dharma.