Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

लक्षेण धनुषां योगस्तदर्धेन हुताशनः । पात्रं शतसहस्रेण रेवा रुद्रश्च षष्टिभिः

lakṣeṇa dhanuṣāṃ yogastadardhena hutāśanaḥ | pātraṃ śatasahasreṇa revā rudraśca ṣaṣṭibhiḥ

‘โยคะ’ หนึ่งนับด้วยคันธนูหนึ่งแสน; ครึ่งหนึ่งนั้นเรียกว่า หุตาศนะ คือไฟศักดิ์สิทธิ์. ผู้เป็นภาชนะอันควรรับ (ปาตระ) พบได้เพียงหนึ่งในแสน; ส่วนเรวา (นรมทา) และรุทร ยิ่งหายาก—นับด้วยหกสิบตามคติเดิม

लक्षेणby a lakh (100,000)
लक्षेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental sg: 'by/with a lakh')
धनुषाम्of bows
धनुषाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive pl)
योगःthe measure/extent (lit. 'joining/length')
योगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative sg)
तदर्धेनby half of that
तदर्धेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अर्धेन = 'by half of that')
हुताशनःFire (Agni)
हुताशनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहुत (कृदन्त/प्रातिपदिक; हु धातोः क्त) + अशन्/अशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (हुतं अश्नाति इति)
पात्रम्a vessel; a worthy recipient
पात्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
शतसहस्रेणby a hundred thousand
शतसहस्रेण:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; द्विगु-समासः (शतानि सहस्राणि = 100,000)
रेवाRevā (Narmadā river)
रेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
षष्टिभिःby sixty (units)
षष्टिभिः:
Karana (Instrument/Measure/करण)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental pl: 'by sixties/with sixty')

Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced for Māheśvara-khaṇḍa narration

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A sage teaches a king using symbolic tallies: heaps of bows, a blazing sacrificial fire, a rare worthy recipient, and the divine river Revā flowing with Rudra’s presence hovering above—conveying graded rarity.

H
Hutāśana (Agni)
R
Reva (Narmadā)
R
Rudra (Śiva)

FAQs

The verse uses numerical comparisons to stress gradations of rarity—especially the rarity of true worthiness and of contact with supreme sanctities like Reva and Rudra.

Reva—the Narmadā River—is explicitly mentioned, indicating her exceptional sanctity in sacred geography.

It implies discernment in dāna through the idea of ‘pātra’ (a fit recipient), and references Agni (hutāśana) connected with Vedic rites.