Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

लोमश उवाच । श्रृणु भूप प्रवक्ष्यामि पूर्वजन्मसमुद्भवाम् । शिवधर्मयुतां पुण्यां कथां पापप्रणाशनीम्

lomaśa uvāca | śrṛṇu bhūpa pravakṣyāmi pūrvajanmasamudbhavām | śivadharmayutāṃ puṇyāṃ kathāṃ pāpapraṇāśanīm

โลมศะกล่าวว่า: “ขอทรงสดับเถิด พระราชา ข้าพเจ้าจักเล่าเรื่องอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งเกิดจากชาติปางก่อน—ประกอบด้วยธรรมแห่งพระศิวะ เป็นกุศล และมีฤทธิ์ทำลายบาปได้”

लोमशःLomaśa (sage)
लोमशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोमश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भूपO king
भूप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद, उपसर्ग: प्र-
पूर्वजन्मसमुद्भवाम्arisen from a former birth
पूर्वजन्मसमुद्भवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूर्व-जन्म-समुद्भवा (प्रातिपदिक; घटकाः: पूर्व + जन्म + समुद्भव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying)
शिवधर्मयुताम्endowed with Śiva-dharma
शिवधर्मयुताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशिव-धर्म-युता (प्रातिपदिक; घटकाः: शिव + धर्म + युत)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण
पुण्याम्holy, meritorious
पुण्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण
कथाम्story, account
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पापप्रणाशनीम्destroying sins
पापप्रणाशनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप-प्रणाशिनी (प्रातिपदिक; घटकाः: पाप + प्रणाशिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); विशेषण

Lomaśa

Listener: Bhūpa (king)

Scene: A sage (Lomaśa) addresses a king in a forest-hermitage setting, beginning a former-birth account centered on Śiva-dharma; palm-leaf manuscripts, sacrificial fire, and attentive courtiers suggest sacred transmission.

L
Lomaśa
Ś
Śiva

FAQs

Hearing and transmitting Śiva-dharma narratives is presented as purifying and sin-destroying, linking devotion, ethics, and karmic outcomes.

No specific site is mentioned in this verse; it introduces a Śaiva dharma narrative.

Śravaṇa (devout listening) to a puṇya-kathā is implied as spiritually beneficial.