तद्ब्रह्मण इहोत्पन्नः सिकताद्वयसम्भवः । निगमोक्तं पठञ्छृण्वन्निदं जीविष्यते कथम्
tadbrahmaṇa ihotpannaḥ sikatādvayasambhavaḥ | nigamoktaṃ paṭhañchṛṇvannidaṃ jīviṣyate katham
ผู้เกิดขึ้นที่นี่จากพรหมันนั้น อุบัติจากการประสานของ ‘ทรายสองกอง’ (ชายและหญิง) แม้จะอ่านและฟังถ้อยคำที่พระเวทประกาศแล้ว ไฉนสัตว์นี้จะดำรงชีวิตอย่างแท้จริง (ด้วยปัญญา) ได้เล่า
Lomaśa
Listener: nṛpa (king)
Scene: A contemplative tableau: a human figure formed from elemental grains/sands, while a sage recites Vedic mantras; the figure looks conflicted, symbolizing knowledge without lived wisdom.
Mere study and hearing of scripture is not enough; one must live the teaching with discernment.
No holy site is specified; the focus is on Vedic instruction and lived dharma.
Implicitly endorses śravaṇa and pāṭha (hearing and recitation), but stresses their fruition in conduct.