Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 28

यदैव हरिणाक्षीणां गोचरं याति चक्षुषाम् । मृतस्य निरये वासो जीवतश्चेश्वराद्भयम्

yadaiva hariṇākṣīṇāṃ gocaraṃ yāti cakṣuṣām | mṛtasya niraye vāso jīvataśceśvarādbhayam

ครั้นใดบุรุษตกอยู่ในขอบเขตสายตาแห่งสตรีตาดุจเนื้อทราย เมื่อนั้นสำหรับผู้ตายย่อมมีที่อยู่ในนรก และสำหรับผู้มีชีวิตย่อมมีความครั่นคร้ามต่อพระอิศวร

yadāwhen
yadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (particle of emphasis)
hariṇa-akṣīṇāmof the doe-eyed women
hariṇa-akṣīṇām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Roothariṇa (प्रातिपदिक) + akṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (Feminine, Genitive, Plural; ‘those whose eyes are like a deer’ = women)
gocaramrange, field (of sight)
gocaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgocara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Acc., Singular)
yātigoes, comes
yāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 3rd person singular, parasmaipada)
cakṣuṣāmof the eyes
cakṣuṣām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootcakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
mṛtasyaof the dead man
mṛtasya:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ धातु, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Masculine, Genitive, Singular; ‘of the dead’)
nirayein hell
niraye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootniraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
vāsaḥdwelling, residence
vāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nom., Singular)
jīvataḥof the living man
jīvataḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठī)
TypeNoun
Rootjīvat (कृदन्त; √jīv धातु, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (Masculine, Genitive, Singular; ‘of the living’)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
īśvarātfrom the Lord
īśvarāt:
Apādāna (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
bhayamfear
bhayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom., Singular)

Unspecified narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse, likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Listener: Bhūpāla (king)

Scene: A symbolic scene: a man’s eyes drawn toward doe-eyed women; above, a stern yet compassionate Śiva as cosmic witness; below, a shadowy naraka gate contrasted with a living man trembling in reverent fear.

Ī
Īśvara (the Lord)

FAQs

Unchecked desire is framed as spiritually dangerous, leading to fear, guilt, and dire karmic consequences.

No holy site is specified; the verse stresses ethical restraint rather than pilgrimage.

None explicitly; the implied prescription is indriya-nigraha (sense control) and reverence for Īśvara.