Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

वर्जयंति सदा यानि भयात्तीर्थानि तापसाः । कुमारेशस्य पूर्वं च तीर्थमस्ति मुनेः प्रियम्

varjayaṃti sadā yāni bhayāttīrthāni tāpasāḥ | kumāreśasya pūrvaṃ ca tīrthamasti muneḥ priyam

ทีรถะทั้งหลายที่เหล่าตบะผู้บำเพ็ญเพียรมักหลีกเลี่ยงอยู่เสมอด้วยความหวาดเกรง มีดังนี้: ทางทิศตะวันออกของกุมาเรศะมีทีรถะหนึ่ง อันเป็นที่รักยิ่งของเหล่ามุนี

वर्जयन्तिthey avoid
वर्जयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवर्ज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (always)
यानिwhich (things)
यानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
भयात्from fear / because of fear
भयात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
तीर्थानिtīrthas
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुमारेशस्यof Kumāreśa (Lord Kumāra/Skanda)
कुमारेशस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकुमार-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः—कुमारस्य ईशः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
पूर्वम्in front / to the east
पूर्वम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक/क्रमवाचक (before/in front)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तीर्थम्a tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अस्तिis / exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
प्रियम्dear / beloved
प्रियम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—तीर्थम्

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Tirtha: Unnamed tīrtha east of Kumāreśa (muni-priya)

Type: kund

Listener: Sages

Scene: A sacred precinct near Kumāreśa: to the east lies a secluded tīrtha—shadowed grove, warning signs of awe, yet sages sit peacefully performing japa; the contrast shows ‘fear for the unready, beloved for the wise’.

K
Kumāreśa
T
Tīrtha (east of Kumāreśa)
T
Tāpasas (ascetics)

FAQs

Even highly holy places may be approached with discernment; dharma includes knowing when and how to engage sacred sites.

A tīrtha located to the east of Kumāreśa, described as beloved of sages.

The implied practice is tīrtha-snānā, though the verse emphasizes avoidance by ascetics due to fear.