Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

पुरे पंचमुखे द्वाःस्थ एकादशभटैर्युतः । साकं नार्या बह्वपत्यः स कथं स्यादचेतनः

pure paṃcamukhe dvāḥstha ekādaśabhaṭairyutaḥ | sākaṃ nāryā bahvapatyaḥ sa kathaṃ syādacetanaḥ

ในนครปัญจมุขะ นายทวารบาลผู้มีทหารยามสิบเอ็ดนายประกบ พร้อมด้วยภรรยาและบุตรมากมาย—เขาจะเป็นคนไร้สติหรือไร้ความรับผิดชอบได้อย่างไร

purein the city
pure:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
paṃcamukhein Pañcamukha (five-faced place)
paṃcamukhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṃca (संख्या-प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘पञ्चमुखे’ = in (the city) Pañcamukha / five-faced (place-name/epithet)
dvāḥsthaḥa doorkeeper
dvāḥsthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvāḥstha (प्रातिपदिक; द्वार् + स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘द्वाःस्थः’ = doorkeeper/guard
ekādaśa-bhaṭaiḥwith eleven soldiers
ekādaśa-bhaṭaiḥ:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootekādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘एकादशभटैः’ = with eleven soldiers
yutaḥaccompanied
yutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyuj (युज् धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्तः’ = joined/attended by
sākamtogether with
sākam:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootsākam (अव्यय)
Formअव्यय (सह-अर्थे)
nāryāwith a woman (wife)
nāryā:
Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
bahu-apatyaḥhaving many children
bahu-apatyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक) + apatya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = ‘बहूनि अपत्यानि यस्य सः’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathamhow
katham:
Avyaya (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक)
syātcould be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
acetanaḥunconscious; senseless
acetanaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + cetana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अचेतनः’ = not conscious/insensible

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)

Tirtha: Pañcamukha-pura

Type: kshetra

Scene: At a fortified city gate: a doorkeeper stands alert with a staff, flanked by eleven armed guards; behind him, his wife and several children appear, underscoring his responsibilities; the city bears subtle five-faced Śaiva emblematic motifs.

P
Pañcamukha (city/place-name)

FAQs

Worldly duties and family obligations demand awareness and responsibility; negligence is indefensible.

A place called Pañcamukha is mentioned, but no explicit tīrtha-māhātmya (praise of pilgrimage merit) is stated in this verse.

None; the verse uses a social example to stress accountability.