रूपेण वयसा चैव कंदर्पेण च दर्पिताः । अयुक्तं कृतवत्यः स्म क्षंतुमर्हसि नो द्विज
rūpeṇa vayasā caiva kaṃdarpeṇa ca darpitāḥ | ayuktaṃ kṛtavatyaḥ sma kṣaṃtumarhasi no dvija
ด้วยความหลงระเริงในรูปโฉม วัยเยาว์ และความทะนงแห่งกาม เราได้กระทำสิ่งไม่สมควร โอ้ทวิชะ โปรดประทานอภัยแก่เรา
Unspecified (the repentant group speaking to the brāhmaṇa)
Scene: A group of women, their ornaments and youthful radiance subdued by shame, stand with folded hands before an austere brāhmaṇa-sage in a forest hermitage; their faces show remorse as they confess pride in beauty and desire.
Kāma and pride cloud discernment; dharma is restored through honest confession and seeking forgiveness from the righteous.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse emphasizes inner correction—acknowledging wrongdoing and requesting kṣamā.