तानि सर्वाणि तीर्थानि त्वत्तनौ प्रतिलोम वै । वसंतु मम वाक्येन भव सर्वातिपावनी
tāni sarvāṇi tīrthāni tvattanau pratiloma vai | vasaṃtu mama vākyena bhava sarvātipāvanī
“ด้วยวาจาของเรา ขอให้บรรดาตีรถะทั้งปวงสถิตอยู่ในกายของเจ้าโดยลำดับย้อนกลับ; จงเป็นผู้ชำระให้บริสุทธิ์ยิ่งที่สุดเหนือสิ่งทั้งหลาย”
Brahmā (Vedhāḥ) (deduced from next verse: “vedhāḥ” disappears after speaking)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied sarva-tīrtha-mayatva)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Brahmā bestows a boon: invisible currents of many tīrthas stream into a purified maiden/figure, forming a luminous ‘garland’ of waters and sacred emblems around her body, suggesting reverse-order ingress.
Purity and merit (puṇya) can be concentrated by divine sanction—Kāśī’s māhātmya teaches that sacred power may be embodied and transmitted through blessings.
The verse points to the Kāśī framework of “all tīrthas” (sarva-tīrtha) being present—an implicit glorification of Kāśī’s supreme sanctifying status.
No direct ritual is prescribed; it is a declarative boon establishing an ontological sanctity (tīrtha-presence) that supports later pilgrimage/bathing merit.