Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

अरूपो रूपमापन्नो ह्यव्यक्तो व्यक्ततां गतः । निराकारोपि साकारो निष्प्रपंचः प्रपंचभाक्

arūpo rūpamāpanno hyavyakto vyaktatāṃ gataḥ | nirākāropi sākāro niṣprapaṃcaḥ prapaṃcabhāk

ผู้ไร้รูปจะทรงรับรูปได้อย่างไร? ผู้ไม่ปรากฏจะเข้าสู่ความปรากฏได้อย่างไร? ผู้ไร้สัณฐานจะเป็นผู้มีสัณฐานได้อย่างไร และผู้เหนือพ้นจักรวาลจะทรงรับลีลาแห่งจักรวาลได้อย่างไร?

अरूपःformless
अरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थक विशेषण (formless)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आपन्नःhaving assumed/attained
आपन्नः:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootआप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (having attained)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (indeed/for)
अव्यक्तःunmanifest
अव्यक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + व्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-विशेषण (unmanifest)
व्यक्तताम्manifestness
व्यक्तताम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यक्तता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गतःhaving gone/attained
गतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone/attained)
निराकारःshapeless
निराकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (without shape)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (also/even)
साकारःwith form
साकारः:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/सह) + आकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (with form)
निष्प्रपञ्चःfree from the phenomenal world
निष्प्रपञ्चः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिस् (उपसर्ग) + प्रपञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (free from manifoldness/worldly expansion)
प्रपञ्च-भाक्partaking of/assuming the phenomenal world
प्रपञ्च-भाक्:
Samānādhikaraṇa (Predicate adjective/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootप्रपञ्च (प्रातिपदिक) + भज् (धातु) → भाक् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘भाक्’ (क्विप्/कृदन्त, possessor/partaker) तत्पुरुष (प्रपञ्चं भजते/भुङ्क्ते)

Agastya (philosophical inquiry addressed to Skanda)

Tirtha: Pañcanada-tīrtha (context)

Type: ghat

Listener: Ṣaṇmukha (Skanda) addressed

Scene: A symbolic metaphysical scene: an abstract, luminous presence condenses into a recognizable divine form above the river-ford; the cosmos appears as a mandala around Kāśī, showing ‘nirākāra’ becoming ‘sākāra’ without rupture.

V
Viṣṇu

FAQs

The Supreme can remain transcendent yet freely manifest for the protection of dharma and the blessing of beings—an idea central to tīrtha and avatāra narratives.

The verse is part of the Pañcanada Tīrtha inquiry in Kāśī, setting up the explanation of a divine manifestation connected to that site.

None; this is theological groundwork for the forthcoming tīrtha story.