Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 70

तत्पश्चिमेकूटदंत उदग्दुर्गविनायकात् । दुर्गोपसर्गसंहर्ता रक्षेत्क्षेत्रमिदं सदा

tatpaścimekūṭadaṃta udagdurgavināyakāt | durgopasargasaṃhartā rakṣetkṣetramidaṃ sadā

ถัดไปทางตะวันตก เหนือทุรวควินายกะ มี “กูฏทันตะ” ผู้ทำลายอุปัทวะอันน่ากลัว และทรงพิทักษ์เขตศักดิ์สิทธิ์นี้อยู่เสมอ

tatthen/there
tat:
Sambandha (Deictic/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अव्ययीभाव-पूर्वक निर्देश (that/then)
paścimein the west
paścime:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
kūṭa-daṃtaḥKūṭadanta
kūṭa-daṃtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + danta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम
udak-durga-vināyakātfrom Udak/Udag-Durga-Vināyaka
udak-durga-vināyakāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootudak/udag (प्रातिपदिक) + durga (प्रातिपदिक) + vināyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान
durga-upasarga-saṃhartādestroyer of perilous afflictions
durga-upasarga-saṃhartā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdurga (प्रातिपदिक) + upasarga (प्रातिपदिक) + saṃhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘संहर्ता’ = संहर्तृ (destroyer)
rakṣetshould protect
rakṣet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√rakṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
kṣetramthe sacred field
kṣetram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
idamthis
idam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम; क्षेत्रम् इति विशेषणम्
sadāalways
sadā:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Skanda

Tirtha: Kūṭadaṃta (Vināyaka) near Durgavināyaka in Avimukta circuit

Type: kshetra

Listener: Sages/interlocutor

Scene: A narrow Kashi lane opening to a small shrine: Kūṭadaṃta Gaṇeśa stands as a vigilant guardian, with a protective aura pushing back shadowy ‘upasargas’. Nearby, a marker shrine of Durgavināyaka indicates the relative northward placement.

K
Kūṭadaṃta
D
Durgavināyaka
K
Kāśī
V
Vināyaka (Gaṇeśa)

FAQs

Divine guardianship in Kāśī is ongoing—Gaṇeśa is praised as a remover of dangerous afflictions and a constant protector of the kṣetra.

Kūṭadaṃta-Vināyaka, described in relation to Durgavināyaka within Kāśī’s sacred geography.

No; the verse focuses on protective merit and the removal of peril (upasarga-saṃhāra).