Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

यदहं प्राप्तवानस्मि पुरीं वाराणसीं शुभाम् । मयाप्यतीव दुष्प्राप्यां स प्रसादो स्य वै शिशोः

yadahaṃ prāptavānasmi purīṃ vārāṇasīṃ śubhām | mayāpyatīva duṣprāpyāṃ sa prasādo sya vai śiśoḥ

ที่เราบรรลุถึงนครศักดิ์สิทธิ์วาราณสีอันเป็นมงคล—ซึ่งแม้แก่เราก็ยากยิ่งจะได้มา—นั่นแลคือพระกรุณาของกุมารน้อย (พระคเณศ)

yatthat which
yat:
Karman (Object of 'prāptavān')
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन — सम्बन्धसूचक (correlative)
ahamI
aham:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
prāptavānhaving obtained
prāptavān:
Karta-anvaya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त कृदन्त (Perfect participle active); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'having obtained'
asmiam
asmi:
Kriya (Auxiliary/copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन — 'am'
purīmcity
purīm:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootpurī (पुरी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
vārāṇasīmVārāṇasī
vārāṇasīm:
Karman (Apposition to purīm)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (वाराणसी) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (पुरीम् इति विशेष्यस्य विशेषण-रूपेण)
śubhāmauspicious
śubhām:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootśubha (शुभ) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'auspicious' (purīm/vārāṇasīm qualifies)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन — 'by me'
apieven/also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
Formनिपात (particle) — 'also/even'
atīvaexceedingly
atīva:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अतीव)
Formअव्यय (adverb) — 'very, exceedingly'
duṣprāpyāmhard to obtain
duṣprāpyām:
Visheshana
TypeAdjective
Rootdus- (दुस्) + prāpya (प्राप्य) < pra-āp (धातु)
Formकृदन्त (यत्/ण्यत्-प्रत्ययार्थे प्राप्य 'obtainable'); स्त्रीलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन — 'hard to obtain' (purīm qualifies)
saḥthat
saḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — 'that'
prasādaḥgrace
prasādaḥ:
Karta (Predicate nominative with syāt)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रसाद) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन — 'grace/favor'
syātmay be
syāt:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन — 'may be/would be'
vaiindeed
vai:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (वै)
Formनिपात (emphatic particle)
śiśoḥof the child
śiśoḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootśiśu (शिशु) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन — 'of the child/son'

Śiva (Vṛṣabhadhvaja)

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Śiva, having arrived in Kāśī, openly declares before the gods that his attainment of the city is due to the grace of the divine Child Gaṇeśa.

Ś
Śiva
V
Vārāṇasī (Kāśī)
G
Gaṇeśa (as Śiśu/Child)

FAQs

Access to Kāśī is presented as a rare spiritual fortune granted by divine grace, especially through Gaṇeśa’s favor.

Vārāṇasī/Kāśī—the supreme sacred city celebrated throughout the Kāśī Khaṇḍa.

No explicit rite is stated; the verse emphasizes grace (prasāda) as the cause of attaining Kāśī.