Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 65

पृष्टश्चेत्कथयामीह मा तत्र कुरु संशयम् । तत्कृते तव गंता वै मनो निर्वेदकारणम्

pṛṣṭaścetkathayāmīha mā tatra kuru saṃśayam | tatkṛte tava gaṃtā vai mano nirvedakāraṇam

แต่หากถูกถาม เราจักกล่าว ณ ที่นี้—อย่าได้สงสัยเลย ด้วยเหตุนั้นจิตของท่านจักเข้าถึงเหตุแห่งความคลายกำหนัด (ไวรากยะ) อย่างแน่นอน

पृष्टःasked
पृष्टः:
Karta (Conditioned subject: ‘if (I am) asked’/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृष्ट (प्रातिपदिक; √प्रच्छ् से क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle ‘if’)
कथयामिI tell
कथयामि:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; नामधातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle, used with imperative)
तत्रthere, in that matter
तत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कुरुmake, do
कुरु:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
संशयम्doubt
संशयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
तत्कृतेfor that (reason)
तत्कृते:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् + कृते (कृत (प्रातिपदिक; √कृ से क्त) से)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb): ‘for that reason/for that purpose’
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; सर्वनाम
गन्ता(it) will go
गन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formतृन्-प्रत्ययान्त (agent noun/future sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘one who will go’
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
निर्वेदकारणम्cause of dispassion/repentance
निर्वेदकारणम्:
Karma (Predicate complement/कर्म-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनिर्वेद + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (निर्वेदस्य कारणम्)

Dvija (Brāhmaṇa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Rājā (king)

Scene: The brāhmaṇa raises a hand in assurance, promising to speak when asked; the king’s face shows relief and focused attention, signaling an imminent turning point toward renunciation-minded counsel.

FAQs

Truthful instruction, when properly sought, can awaken nirveda (disenchantment) that turns the mind toward higher dharma.

No specific site is named; the verse functions as part of Kāśī’s broader mokṣa-oriented discourse.

None; it concerns the ethical conditions for giving spiritual counsel.