राजोवाच । द्विजवर्यो भवानेकः प्रतिभातीति निश्चितम् । यथातत्त्ववती ते धीर्न तथान्यस्य मे मतिः
rājovāca | dvijavaryo bhavānekaḥ pratibhātīti niścitam | yathātattvavatī te dhīrna tathānyasya me matiḥ
พระราชาตรัสว่า “โอ้ทวิชผู้ประเสริฐ ข้าพเจ้าแน่ใจว่า ท่านเท่านั้นเป็นผู้มีปัญญาหยั่งรู้แท้จริง ปัญญาของท่านตั้งมั่นในตัตตวะตามความเป็นจริง ข้าพเจ้าไม่เห็นเช่นนี้ในผู้อื่น”
Rājā (King)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa (vipra), addressed as dvijavarya
Scene: A king, hands folded, addresses a serene brāhmaṇa-sage seated calmly, indicating the start of a sacred discourse in Kāśī’s atmosphere.
True discernment (tattva-jñāna) is honored, and humility before wise brāhmaṇas is upheld as dharma.
The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī Khaṇḍa, though this verse itself is part of a dialogue rather than direct tīrtha praise.
No explicit ritual is prescribed in this verse.