महाविभव संभारैर्महाभोगैरनेकधा । व्युष्टायां स नृपो रात्र्यां प्रातराहूतवान्द्विजम्
mahāvibhava saṃbhārairmahābhogairanekadhā | vyuṣṭāyāṃ sa nṛpo rātryāṃ prātarāhūtavāndvijam
ด้วยเครื่องราชูปโภคอันไพบูลย์และความรื่นรมย์อันวิจิตรนานาประการ ครั้นราตรีล่วงแล้ว พระราชาได้เชิญทวิชพราหมณ์นั้นมาในยามเช้า
Skanda (narrating to Agastya, Kāśīkhaṇḍa convention)
Tirtha: काशी-क्षेत्र (प्रसङ्ग)
Type: kshetra
Listener: श्रवणसमाजः
Scene: रात्र्याः व्यतीते प्रातःकाले राजप्रासादे सेवकाः ब्राह्मण-आह्वानाय गच्छन्ति; राजवैभव-सम्भारः, शयनागारात् सभागृहं प्रति गमनम्
Wealth becomes dharmic when used to honor the righteous and seek wise counsel.
Kāśī is the underlying sacred landscape; the verse narrates conduct within the Kāśī royal setting.
No formal rite; it implies an auspicious morning summons for consultation and honoring of a brāhmaṇa.