ममानंदवने ये वै निरं तर वनौकसः । मोक्षलक्ष्मीफलान्यत्र सुस्वादूनि लभंति ते
mamānaṃdavane ye vai niraṃ tara vanaukasaḥ | mokṣalakṣmīphalānyatra susvādūni labhaṃti te
ผู้ใดพำนักอยู่ในอานันทวนของเราอย่างสม่ำเสมอ เป็นผู้อาศัยพงไพรไม่ขาดสาย ผู้นั้นย่อมได้ลิ้มผลอันหวานโอชะแห่งพระกรุณา “ลักษมีแห่งโมกษะ” ณ ที่นั้น
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Ānandavana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī or dialogue partner in Kāśī-khaṇḍa frame (context-dependent)
Scene: A verdant yet temple-filled ‘forest-city’ where ascetics and householders dwell peacefully; fruits and blossoms symbolize mokṣa-lakṣmī’s ‘delicious fruits’.
Steady residence (or steadfast spiritual abiding) in Kāśī’s Ānandavana ripens into the ‘sweet fruit’ of liberation-oriented grace.
Ānandavana, the sanctified sacred zone of Kāśī celebrated in the Kāśīkhaṇḍa.
The emphasis is on niraṃtara-vāsa (continuous dwelling/abiding) in Ānandavana rather than a discrete ritual.