Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 94

अथ स्मित्वाब्रवीच्छंभुः सिद्धं नस्तु समीहितम् । उत्थाय देवदेवेशः सह देव्या सुमंगलः

atha smitvābravīcchaṃbhuḥ siddhaṃ nastu samīhitam | utthāya devadeveśaḥ saha devyā sumaṃgalaḥ

แล้วพระศัมภูทรงแย้มสรวลตรัสว่า “ขอให้ความปรารถนาอันเป็นที่รักของเราสำเร็จเถิด” แล้วพระผู้เป็นเจ้าแห่งเทพทั้งปวง ผู้เป็นมงคลยิ่ง เสด็จลุกขึ้นไปพร้อมพระเทวี

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
स्मित्वाhaving smiled
स्मित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); स्मि-धातोः; अव्ययभावः; पूर्वक्रिया (having smiled)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); परस्मैपद
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st case/Nominative); एकवचन
सिद्धम्accomplished, fulfilled
सिद्धम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.); एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
नःof us / our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/Genitive); बहुवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle); विरोध/अन्वय (but/indeed)
समीहितम्the desired (thing)
समीहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्-ईह् (धातु)
Formकृत (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; भावे/कर्मणि—‘इष्टम्/अभिलषितम्’
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya (पूर्वक्रिया/Adverbial action)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उत्-स्था-धातोः; पूर्वक्रिया (having risen)
देवदेवेशःLord of the god of gods (supreme lord)
देवदेवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—देवानां देवः (देवदेव) तस्य ईशः (lord)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with); तृतीया-सहचर्ये प्रयुज्यते
देव्याwith the Goddess
देव्या:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd case/Instrumental); एकवचन
सुमंगलःmost auspicious
सुमंगलः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः—सु (good) + मङ्गलः (auspicious)

Skanda (narrator); direct speech by Śiva

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śambhu smiles, pronounces fulfillment of the intended purpose, then rises and proceeds with Devī—both radiant and auspicious—beginning a sacred movement within Kāśī toward a liberation-pavilion setting.

Ś
Śambhu (Śiva)
D
Devī (Umā/Pārvatī)

FAQs

Auspicious intent aligned with dharma is portrayed as certain to succeed, especially under Śiva’s grace.

The verse continues the Muktimaṇḍapa journey narrative within Kāśī.

None explicitly; the focus is on divine resolve and auspicious departure.