Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 91

भवद्भिरपि नो भिक्षा परिप्राप्तेति गम्यते । किमत्र पुरि संवृत्तं द्वित्रा यात ममाज्ञया

bhavadbhirapi no bhikṣā pariprāpteti gamyate | kimatra puri saṃvṛttaṃ dvitrā yāta mamājñayā

“ดูเหมือนพวกเจ้าก็มิได้ภิกษาเช่นกัน ในพระนครนี้เกิดเหตุอันใด? ตามคำสั่งเรา จงไปสักสองสามคนแล้วสืบดูให้รู้”

bhavadbhiḥby you (respected ones)
bhavadbhiḥ:
Karana (Agent/instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; अस्मद्-प्रत्यय (enclitic)
bhikṣāalms
bhikṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pariprāptāobtained
pariprāptā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-prāp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (fully obtained)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
gamyateis understood
gamyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि (is understood/known)
kimwhat
kim:
Karma (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्न-सर्वनाम
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
puriin the city
puri:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
saṃvṛttamhappened, occurred
saṃvṛttam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsam-vṛt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (what has happened)
dvi-trāfor two (days)
dvi-trā:
Kāla-adhikarana (Time span/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdvi (संख्या) + trā (अव्यय-प्रत्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (for two/for a couple [of days])
yātago
yāta:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
ājñayāby (my) command
ājñayā:
Karana (Instrument: by order/करण)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन

Vyāsa

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (frame assumed; not explicit in excerpt)

Scene: Vyāsa gestures decisively as two or three disciples set out into Kāśī’s streets, moving toward marketplaces and ghāṭas to learn why alms have stopped.

V
Vyāsa
D
disciples
K
Kāśī (puri)

FAQs

Leadership in dharma includes careful inquiry and responsibility toward one’s community.

Kāśī/Vārāṇasī is the city in question, central to the Kāśī-māhātmya.

No ritual is prescribed; the verse narrates a practical step—sending disciples to learn the cause.