Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 66

हस्तावुत्तानतः कृत्वा दिवसं मारुताशनः । रात्रौ जले स्थितो व्युष्टः प्राजापत्येन तत्समम्

hastāvuttānataḥ kṛtvā divasaṃ mārutāśanaḥ | rātrau jale sthito vyuṣṭaḥ prājāpatyena tatsamam

ยกมือทั้งสองเหยียดขึ้น ดำรงชีพด้วยมารุตาศนะ (อยู่ด้วยลม) ตลอดวัน และกลางคืนยืนอยู่ในน้ำจนรุ่งอรุณ—กล่าวว่าเสมอด้วยการชดใช้บาป “ปราชาปัตยะ”

hastau(both) hands
hastau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
uttānataḥwith palms up/raised
uttānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuttāna (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = ‘with palms turned upward/raised’
kṛtvāhaving done/made
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having made/done’
divasamfor the day (daytime)
divasam:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootdivasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; काल-अवधि
mārutāśanaḥone who subsists on air (fasting)
mārutāśanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (मारुतम्/वायुम् आशनम् यस्य) = one who ‘eats air’
rātrauat night
rātrau:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
jalein water
jale:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
sthitaḥstanding/remaining
sthitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State/भाव)
TypeAdjective
Root√sthā (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘standing/remaining’
vyuṣṭaḥhaving passed (the night)
vyuṣṭaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (State/भाव)
TypeAdjective
Rootvi-√vas (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘having spent the night’
prājāpatyenaby the prājāpatya (penance)
prājāpatyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprājāpatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तुल्यतार्थे करण (by/according to prājāpatya)
tatsamamequal to that
tatsamam:
Kriyāviśeṣya (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय ‘equal to that’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa discourse, typically Skanda to Agastya)

Tirtha: Gaṅgā in Kāśī

Type: ghat

Listener: Pilgrimage-inquirer (general)

Scene: At sunset on a Kāśī ghat, an ascetic stands waist-deep in the river through the night, hands raised; by day he stands on the steps with arms outstretched, living on air, while lamps and stars reflect on the water.

P
Prājāpatya

FAQs

Dharma recognizes intense bodily restraint as a means to burn impurities and renew one’s commitment to righteous conduct.

The broader sacred frame is Kāśī; this verse focuses on expiation practice rather than a named tirtha.

Daytime vāyubhakṣa with hands held outstretched, and spending the night standing in water—declared equivalent to Prājāpatya.