Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

किंतु पूर्वं तपस्तप्त्वा रेवया बह्वनेहसम् । वरदानोन्मुखो धाता प्रार्थितश्चेति सत्तम

kiṃtu pūrvaṃ tapastaptvā revayā bahvanehasam | varadānonmukho dhātā prārthitaśceti sattama

แต่ก่อนอื่น โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่สัตบุรุษ เรวา (นรมทา) ได้บำเพ็ญตบะอย่างยาวนานยิ่ง; แล้วจึงเข้าเฝ้าธาตา พรหมผู้ทรงโน้มพระทัยจะประทานพร และทูลวิงวอนขอพรนั้น

किंतुbut, however
किंतु:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle/conjunction)
पूर्वम्formerly, first
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तप्त्वाhaving performed (austerity)
तप्त्वा:
Kriyā (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
रेवयाby Reva (Narmadā)
रेवया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), एकवचन
बहुmuch, great
बहु:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
अनेहसम्effort, exertion
अनेहसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनेहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वरदानboon-giving
वरदान:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootवर + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (boon-giving)
उन्मुखःfacing, ready, inclined
उन्मुखः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
धाताthe Creator (Brahmā)
धाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
प्रार्थितःwas requested, was entreated
प्रार्थितः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle); पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-समाप्ति (quotative/marker)
सत्तमO best of the good
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa: Skanda to Agastya)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: null

Scene: Personified Revā as a radiant river-goddess performing long tapas on a riverbank/forest hermitage; Brahmā (Dhātā) appears, four-faced, lotus-seated, inclined to grant a boon.

R
Revā (Narmadā)
D
Dhātā (Brahmā)

FAQs

Persistent tapas, done with faith, prepares one to receive divine grace and boons.

The broader narrative belongs to Kāśī’s glory, though this verse focuses on Narmadā’s austerities before Brahmā.

Tapas (austerity) is emphasized as the preparatory dharmic act before seeking a boon.