Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

यदि काशीपुरी तुल्या भवेदस्या क्वचित्पुरी । तदा स्वर्गतरंगिण्याः साम्यमन्या नदी लभेत्

yadi kāśīpurī tulyā bhavedasyā kvacitpurī | tadā svargataraṃgiṇyāḥ sāmyamanyā nadī labhet

หากที่ใดมีนครใดเสมอด้วยกาศีปุรีนี้ เมื่อนั้นแลแม่น้ำอื่นจึงอาจเสมอด้วยคงคา ผู้ทรงคลื่นแห่งสวรรค์ได้

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक-समुच्चय (conditional particle)
काशीपुरीthe city of Kāśī
काशीपुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāśī + purī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काश्याः पुरी)
तुल्याequal, comparable
तुल्या:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Roottulya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (काशीपुरी-विशेषण)
भवेत्might be, could become
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्याःof this (city)
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक: सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
क्वचित्somewhere, at any place
क्वचित्:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक-अव्यय (adverb: somewhere/at some time)
पुरीa city
पुरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
स्वर्गतरंगिण्याःof the heavenly river
स्वर्गतरंगिण्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsvarga + taraṃgiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वर्गस्य तरंगिणी)
साम्यम्equality, sameness
साम्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsāmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अन्याanother
अन्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (नदी-विशेषण)
नदीriver
नदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
लभेत्might obtain, could attain
लभेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Brahmā (continuing the reply; climaxing in Kāśī’s uniqueness)

Tirtha: Kāśī-kṣetra and Gaṅgā (Svargataraṅgiṇī)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A poetic tableau: Kāśī’s skyline of temples and ghāṭas beside the luminous Gaṅgā, portrayed as a celestial river whose waves carry heaven’s radiance; other rivers and cities appear faint, acknowledging inferiority.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
S
Svarga-taraṅgiṇī (Gaṅgā)

FAQs

Kāśī is portrayed as uniquely sanctifying; its greatness is beyond ordinary equivalence.

Kāśī (Vārāṇasī) is directly glorified, alongside Gaṅgā as the heavenly river.

No direct prescription; the verse establishes the doctrinal supremacy of Kāśī as a sacred city.