Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

विभूतिधारिणं वीक्ष्य पिशाचं जलदेवताः । जलावगाहनपरं वारयांचक्रिरे न तम्

vibhūtidhāriṇaṃ vīkṣya piśācaṃ jaladevatāḥ | jalāvagāhanaparaṃ vārayāṃcakrire na tam

เมื่อเหล่าเทวดาแห่งน้ำเห็นปีศาจปิศาจะผู้ประดับด้วยวิภูติ ก็ไม่ห้ามเขาเลย แม้เขามุ่งจะลงน้ำเพื่ออาบชำระก็ตาม

विभूतिधारिणम्bearing vibhūti (sacred ash)
विभूतिधारिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootविभूति (प्रातिपदिक) + धारिन् (धृ धातु, इनि-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—विभूति-धारिन् (विभूतिं धारयति)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु), ल्यप्-प्रत्यय
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund): ‘having seen’
पिशाचम्the piśāca (goblin)
पिशाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जलदेवताःwater-deities
जलदेवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजल (जल प्रातिपदिक) + देवता (देवता प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; समासः—जल-देवता
जलावगाहनपरम्intent on bathing/immersing in water
जलावगाहनपरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootजल (प्रातिपदिक) + अवगाहन (अव + गाह् धातु, ल्युट्/अन) + पर (पर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; समासः—जल-अवगाहन-पर (जलावगाहने परः)
वारयाम्to stop
वारयाम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवारय् (वृ धातु, णिच्)
Formतुमुन्-प्रत्यय-लोपयुक्तं धात्वर्थ-रूपम् (infinitival sense) ‘to restrain’; पाठानुसारं ‘वारयां-’ (desiderative/infinitive-like in periphrastic perfect construction)
चक्रिरेdid / attempted
चक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (not)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa context, typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā at Kāśī (ghāṭa-snānādhikāra)

Type: ghat

Scene: A piśāca with fresh vibhūti on forehead approaches the river steps; translucent jala-devatās rise from the water, observing the ash-mark and stepping aside respectfully, allowing the bath.

P
Piśāca
J
Jaladevatāḥ (water deities)
V
Vibhūti

FAQs

Sacred marks and devotion can overturn spiritual ineligibility, granting access to purifying rites like tīrtha-bathing.

The bathing-place that becomes famed as Piśācamocana-tīrtha within Kāśī.

Tīrtha-snana (immersion/bathing) undertaken while bearing vibhūti.