Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 10

नापचीयेत ते किंचिन्नोपचीयेत तत्त्वतः । अव्ययत्वाच्च पूर्णत्वाद्धानिवृद्धी कृतस्त्वयि

nāpacīyeta te kiṃcinnopacīyeta tattvataḥ | avyayatvācca pūrṇatvāddhānivṛddhī kṛtastvayi

ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า แท้จริงแล้วสิ่งใดในพระองค์ย่อมไม่เสื่อมลง และสิ่งใดก็ไม่เพิ่มขึ้นโดยแท้ เพราะพระองค์ทรงอมตะและบริบูรณ์นิรันดร์ ‘ขาดทุน’ และ ‘กำไร’ เป็นเพียงความคิดที่มนุษย์ฉายทับลงบนพระองค์

nanot
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
apacīyetashould diminish
apacīyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootapa√cī (धातु; चीयते)
Formलट्-लकारः? (actually विधिलिङ्/Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: अप√चि/चि (to diminish/decay)
tefor you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; चतुर्थी/षष्ठी? (here: चतुर्थी), एकवचनम्; (Dative singular)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcit (प्रातिपदिक; अनिश्चित-सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, एकवचनम्; (indefinite pronoun: 'anything')
nanor/not
na:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
upacīyetashould increase
upacīyeta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa√cī (धातु; चीयते)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातु: उप√चि (to increase/accumulate)
tattvataḥin truth; essentially
tattvataḥ:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottattva (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्ययम् (adverbial ablative: 'from/according to reality')
avyayatvātbecause of imperishability
avyayatvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootavyayatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचनम्; कारणार्थे (ablative of cause)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
pūrṇatvātbecause of fullness/completeness
pūrṇatvāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootpūrṇatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, पञ्चमी, एकवचनम्; कारणार्थे
hāni-vṛddhīloss and increase
hāni-vṛddhī:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचनम्; द्वन्द्व-समासः (हानी च वृद्धी च)
kṛtemade/produced
kṛte:
Karma (Object complement/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त-भूतकर्मणि कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया, द्विवचनम्; (agreeing with हानी-वृद्धी)
tvayiin you
tvayi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम-शब्दः; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्

Skanda (deduced Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A contemplative teaching scene in Kāśī: Śiva as luminous, unchanging center while the world’s symbols of gain and loss (scales, coins, fading garlands) swirl like shadows around Him; a devotee realizes their illusory nature.

M
Mahākāla
Ś
Śiva

FAQs

Śiva/Mahākāla is beyond change; worldly categories like increase and decrease do not apply to the Absolute.

The broader frame is Kāśī (Vārāṇasī), where Mahākāla/Śiva is praised as the timeless Lord.

None directly; the verse is doctrinal, establishing Śiva’s unchanging nature as the basis for devotion.