Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

इत्याकर्ण्य सती साध्वी जनेतुरुदितं तदा । अत्यंतदूनहृदया वक्तुं समुपचक्रमे

ityākarṇya satī sādhvī janeturuditaṃ tadā | atyaṃtadūnahṛdayā vaktuṃ samupacakrame

ครั้นได้ยินดังนั้น สตีผู้เป็นสาธวีผู้บริสุทธิ์ ใจเจ็บปวดอย่างยิ่งด้วยถ้อยคำของบิดา จึงเริ่มกล่าววาจา

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/quotative)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootā-√karṇ (कर्ण्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) — ‘आकर्ण्य’ (श्रुत्वा/hearing)
satīSatī
satī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषनाम/स्त्री-शब्द
sādhvīvirtuous lady
sādhvī:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
janetuḥof the father/progenitor
janetuḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjanetṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
uditamthe utterance/statement
uditam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘उद्+√i (इ)’ क्त-प्रत्ययान्त; ‘उक्तं/उदितं’
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
atyaṃta-dūna-hṛdayāwith a deeply distressed heart
atyaṃta-dūna-hṛdayā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootatyaṃta (अव्यय) + dūna (कृदन्त-प्रातिपदिक) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘अत्यन्तं दूनं हृदयं यस्याः’)
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootvac (वच्)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — ‘वक्तुम्’
samupacakramebegan/undertook
samupacakrame:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√kram (क्रम्)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (contextual)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Kāśīkhaṇḍa interlocutor (not explicit here)

Scene: Satī, virtuous and composed, hears her father’s harsh words; her face shows deep inner pain, then resolve as she begins to speak.

S
Satī
H
Her father (Dakṣa implied)
Ś
Śiva (implied)

FAQs

When dharma is misunderstood, the virtuous respond with composed speech arising from compassion, not pride.

The Kāśīkhaṇḍa situates teachings in the sanctity of Kāśī, though this verse itself is narrative.

None; it narrates the transition to Satī’s reply.