Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 60

महावातपताकं च महाबुद्ध्यक्षलक्षितम् । नर्मदालकनंदा च यत्रेषादंडतांगते

mahāvātapatākaṃ ca mahābuddhyakṣalakṣitam | narmadālakanaṃdā ca yatreṣādaṃḍatāṃgate

“จงนำวิมานนั้นด้วย ซึ่งมีมหาธงผืนใหญ่สะบัดด้วยลมแรง มีเครื่องหมายแห่งปัญญาอันยิ่งใหญ่; และซึ่งมีแม่น้ำนรมทา อลกนันทา และสายน้ำศักดิ์สิทธิ์อื่น ๆ สถิตอยู่ โดยแปลงเป็นส่วนประกอบดุจคทาและด้ามยึด”

महावातपताकम्with a great wind-banner
महावातपताकम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वात (प्रातिपदिक) + पताका (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महती वातपताका यस्य); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विमानम्)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाबुद्ध्यक्षलक्षितम्marked by great-intelligence ‘eyes’/axles
महाबुद्ध्यक्षलक्षितम्:
Karman (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक) + अक्ष (प्रातिपदिक) + लक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (महाबुद्ध्या अक्षैः लक्षितम्/marked by great-intelligence eyes); क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (विमानम्)
नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अलकनन्दाAlakanandā
अलकनन्दा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअलकनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यत्रwhere
यत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
एषाthis (woman)
एषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दण्डताम्the state of being punished/rod-ness
दण्डताम्:
Gati-karman (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootदण्डता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गतेwhen (she) had gone/after going
गते:
Sati-saptamī (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) प्रयोगः; सप्तमी-एकवचन/प्रथमा-द्विवचन-रूपसदृशम्; अत्र 'गते' = 'गते (सति)' लोकेटिव-अब्सोल्यूट (locative absolute)

Śiva (deduced as continuation of command)

Tirtha: Kāśī (universal tīrtha nexus) with invoked rivers Narmadā and Alakanandā

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśī discourse

Scene: A colossal vimāna with wind-whipped banners and emblems of ‘great intelligence’; along its staff-like fittings appear personified river-goddesses—Narmadā and Alakanandā—flowing as living streams integrated into the vehicle’s structure.

Ś
Śiva
G
Gaṇas
V
Vimāna
N
Narmadā
A
Alakanandā

FAQs

Purāṇic imagery unites sacred geography (holy rivers) with divine action, teaching that sanctity accompanies the Lord’s instruments and paths.

The narrative remains within Kāśī’s māhātmya, while invoking pan-Indian tīrtha power through rivers like Narmadā and Alakanandā.

None explicitly; the verse is descriptive, highlighting sacred-river symbolism embedded in divine conveyance.