बलं तस्याखिलैर्ज्ञातं श्वेतं पाशयतः पुरा । धनदस्त्र्यंबकसखस्तच्चक्षुश्चाशुशुक्षणिः
balaṃ tasyākhilairjñātaṃ śvetaṃ pāśayataḥ purā | dhanadastryaṃbakasakhastaccakṣuścāśuśukṣaṇiḥ
ฤทธิ์เดชของเขาเป็นที่ประจักษ์แก่คนทั้งปวงมาแต่ก่อน เมื่อเขาเห็นศเวตะถูกบ่วง (ปาศะ) ผูกไว้ ธนท ผู้เป็นสหายแห่งตรีอัมพกะก็อยู่ ณ ที่นั้น และอาศุศุกษณีก็ด้วย ประหนึ่งเป็นดวงตาพยานของเขา
Dadhīci
Listener: Ṛṣi audience / interlocutor
Scene: A dramatic flashback tableau: Śveta is seen bound by a noose (pāśa), while powerful divine witnesses observe—Dhanada (Kubera), friend of Tryambaka, and another figure Āśuśukṣaṇi; the central ‘seer’ figure’s eyes are emphasized as swift, blazing witnesses.
Purāṇic remembrance of witnessed events establishes authority: dharma’s power is verified through sacred history and divine witnesses.
Kāśī’s sacred narrative space, where dharmic authority and Śaiva presence are affirmed through remembered episodes.
None explicitly; the verse functions as testimonial narrative (itihāsa-style validation) within the māhātmya.