Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 83

बलं तस्याखिलैर्ज्ञातं श्वेतं पाशयतः पुरा । धनदस्त्र्यंबकसखस्तच्चक्षुश्चाशुशुक्षणिः

balaṃ tasyākhilairjñātaṃ śvetaṃ pāśayataḥ purā | dhanadastryaṃbakasakhastaccakṣuścāśuśukṣaṇiḥ

ฤทธิ์เดชของเขาเป็นที่ประจักษ์แก่คนทั้งปวงมาแต่ก่อน เมื่อเขาเห็นศเวตะถูกบ่วง (ปาศะ) ผูกไว้ ธนท ผู้เป็นสหายแห่งตรีอัมพกะก็อยู่ ณ ที่นั้น และอาศุศุกษณีก็ด้วย ประหนึ่งเป็นดวงตาพยานของเขา

balamstrength
balam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (ज्ञातम् इति सह)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
akhilaiḥby all (people)
akhilaiḥ:
Karaṇa (Agent/instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootakhila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सर्वैः’
jñātamwas known
jñātam:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः
śvetamwhite/bright
śvetam:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (balam)
pāśayataḥof the beholder/observer
pāśayataḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāśayant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle used as noun): ‘पश्यतः’ (of the one who sees)
purāformerly
purā:
Kālādhi-karaṇa (Temporal adverb/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
dhanadaḥDhanada (Kubera)
dhanadaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhanada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (कुबेर)
tryaṃbaka-sakhaḥfriend of Tryambaka (Śiva)
tryaṃbaka-sakhaḥ:
Viśeṣaṇa (Epithet/विशेषण)
TypeNoun
Roottryaṃbaka (प्रातिपदिक) + sakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘त्र्यम्बकस्य सखा’
tat-cakṣuḥhis eye
tat-cakṣuḥ:
Viśeṣya (Appositional noun/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + cakṣus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तस्य चक्षुः’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
āśu-śukṣaṇiḥthe quickly withering/drying one
āśu-śukṣaṇiḥ:
Viśeṣaṇa (Epithet/विशेषण)
TypeNoun
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक) + śukṣaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः: ‘आशु (शीघ्रं) शुक्षणिः’ (शीघ्र-क्षयशीलः/शीघ्र-शोषकः इत्यर्थे)

Dadhīci

Listener: Ṛṣi audience / interlocutor

Scene: A dramatic flashback tableau: Śveta is seen bound by a noose (pāśa), while powerful divine witnesses observe—Dhanada (Kubera), friend of Tryambaka, and another figure Āśuśukṣaṇi; the central ‘seer’ figure’s eyes are emphasized as swift, blazing witnesses.

Ś
Śveta
P
Pāśa (noose)
D
Dhanada (Kubera)
T
Tryambaka (Śiva)
Ā
Āśuśukṣaṇi

FAQs

Purāṇic remembrance of witnessed events establishes authority: dharma’s power is verified through sacred history and divine witnesses.

Kāśī’s sacred narrative space, where dharmic authority and Śaiva presence are affirmed through remembered episodes.

None explicitly; the verse functions as testimonial narrative (itihāsa-style validation) within the māhātmya.