Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 38

ब्रह्मादीन्संहरेत्प्रांते तथापि च न पातकी । पुण्यलेशोपि नास्त्यस्मिन्ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधा

brahmādīnsaṃharetprāṃte tathāpi ca na pātakī | puṇyaleśopi nāstyasminbrahmamaulicchidikrudhā

แม้ในบั้นปลายเขาจะทำลายพรหมาและเหล่าเทพทั้งหลายเสีย ก็ยังไม่เป็นคนบาป ในตัวเขาไม่มีแม้เศษเสี้ยวแห่งบุญหรือบาป—เขากระทำด้วยพิโรธอันผ่ามงกุฎของพระพรหมา

ब्रह्मादीन्Brahmā and others
ब्रह्मादीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; समासः—ब्रह्मादयः (आदि-तत्पुरुष/समाहारार्थे)
संहरेत्should destroy/annihilate
संहरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रान्तेat the end
प्रान्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तथापिeven so, nevertheless
तथापि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; संयोजक/विरोधार्थक (concessive)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
पातकीa sinner
पातकी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपातकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुण्यलेशःa trace of merit
पुण्यलेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (पुण्यस्य लेशः)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (even/also)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अस्मिन्in this (person/thing)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रसङ्गानुसार), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधाby the anger that split Brahmā’s crown
ब्रह्ममौलिच्छिदिक्रुधा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + मौलि + छिदि + क्रुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—बहुपद-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः मौलिः, तस्य छिदिः; तया क्रुधा)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Avimukta-Kāśī

Type: kshetra

Scene: A cosmic tableau: Śiva’s fierce, crown-splitting energy (symbolic) towering over Brahmā and other deities, while the sage-like stillness of transcendence pervades Kāśī’s sacred skyline.

Ś
Śiva
B
Brahmā

FAQs

The Supreme Lord is beyond the dualities of merit and sin; cosmic acts like dissolution are expressions of divine order, not moral fault.

Kāśī is the macro-context; the verse supplies Śaiva doctrinal grounding rather than a localized tīrtha description.

None; it is a theological assertion about the Lord’s transcendence of karma.