Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 85

अपरः को वरो देयस्तव तं प्रार्थयाश्वहो । तवादेयं न मे किंचिल्लिंगार्चनरतस्य हि

aparaḥ ko varo deyastava taṃ prārthayāśvaho | tavādeyaṃ na me kiṃcilliṃgārcanaratasya hi

จะมีพรอื่นใดเล่าที่ควรประทานแก่ท่าน? จงทูลขอโดยพลันเถิด! เพราะผู้ยินดีในอรจนาแห่งลิงคะนั้น สำหรับเราแล้ว ไม่มีสิ่งใดที่ไม่ควรให้

अपरःanother; any other
अपरः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
कःwho/what (which)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक
वरःboon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देयःto be given; grantable
देयः:
Karta (Predicate-adjective/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषणम्; कर्मणि-भावे (gerundive: 'to be given')
तवfor you; of you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तम्that (boon)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
प्रार्थयask; request
प्रार्थय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थय् (धातु; denom. from अर्थ)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/रीतिवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
अहोindeed!
अहो:
Sambandha (Exclamation/उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मय/उद्गार-अव्यय (exclamatory particle)
तवof you; for you
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आदेयम्something to be accepted/taken
आदेयम्:
Karta (Predicate-noun/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootआ + दा (धातु) + यत् (कृत्) → आदेय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-नाम (predicate noun); 'to be taken/accepted'
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
मेof me; for me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Predicate/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
लिङ्गार्चनरतस्यof one devoted to worship of the liṅga
लिङ्गार्चनरतस्य:
Sambandha (Genitive-qualifier/सम्बन्ध-विशेषण)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + अर्चन (प्रातिपदिक) + रत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (me इत्यस्य)
हिindeed; for
हि:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्यय (emphatic/causal particle)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A compassionate boon-giver leans forward, inviting the devotee to ask; the liṅga is freshly worshipped with bilva, flowers, and flowing abhiṣeka; the atmosphere is intimate and grace-filled.

L
Liṅga
Ś
Śiva (implied)
K
Kāśī

FAQs

Liṅga-worship is praised as a direct path to divine favor; sincere Śaiva devotion makes grace abundant and unobstructed.

Within the Kāśīkhaṇḍa framework, Kāśī is upheld as the foremost Śaiva sacred space where Liṅga-worship is especially potent.

Liṅgārcana (worship of the Śiva-liṅga) is explicitly mentioned as the devotional practice associated with receiving boons.