गुरुपुत्रेण चाज्ञप्तो ममार्थं पादुके कुरु । यदारूढस्य मे पादौ न पंकः संस्पृशेत्क्वचित्
guruputreṇa cājñapto mamārthaṃ pāduke kuru | yadārūḍhasya me pādau na paṃkaḥ saṃspṛśetkvacit
เมื่อบุตรของครูสั่ง เขากล่าวว่า: “จงทำปาทุกา (เกือกไม้) ให้ข้า เพื่อว่าเมื่อข้าสวมแล้ว โคลนตมจะไม่แตะต้องเท้าของข้า ณ ที่ใดเลย”
Guru-putra (the preceptor’s son), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)
Scene: The guru’s son orders Tvāṣṭra to make sandals that keep his feet untouched by mud; Tvāṣṭra visualizes elevated soles and wondrous craftsmanship.
Respect for the guru’s family and attentive service are treated as dharma, cultivating humility and discipline.
The Kāśīkhaṇḍa’s sacred frame is Kāśī, but this verse is a character-driven instruction rather than tīrtha-praise.
No formal ritual; it implies purity/cleanliness and practical readiness through proper footwear.