Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

त्वाष्ट्र उवाच । तदानंदवनं शंभोः क्वास्ति तापससत्तम । यत्र नो दुर्लभं किंचित्साधकानां त्रयीस्थितम्

tvāṣṭra uvāca | tadānaṃdavanaṃ śaṃbhoḥ kvāsti tāpasasattama | yatra no durlabhaṃ kiṃcitsādhakānāṃ trayīsthitam

ทวาษฏระกล่าวว่า “โอ้ดาบสผู้ประเสริฐ อานันทวนะแห่งศัมภูนั้นอยู่ที่ใด? ณ ที่นั้น สำหรับผู้ปฏิบัติธรรมผู้ตั้งมั่นในวิถีพระเวท ไม่มีสิ่งใดเลยที่ได้มายาก”

त्वाष्ट्रःTvāṣṭra (a person named Tvāṣṭra)
त्वाष्ट्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (to following noun)
आनन्दवनम्the forest of bliss (Ānandavana)
आनन्दवनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (आनन्दस्य वनम्)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
क्वwhere
क्व:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: place)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तापससत्तमO best of ascetics
तापससत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-भाव (श्रेष्ठः तापसः)
यत्रwhere
यत्र:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: place)
नःfor us / of us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic form)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite: 'anything')
साधकानाम्of practitioners
साधकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
त्रयीस्थितम्situated in the triad (of the Vedas)
त्रयीस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रयी (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त; √स्था धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), षष्ठी-तत्पुरुष (त्रय्यां स्थितम् = situated in the triad/Veda)

Tvāṣṭra

Tirtha: Ānandavana (within Kāśī)

Type: kshetra

Listener: a tapasvin addressed as ‘tāpasasattama’

Scene: A questioning Tvāṣṭra addresses a venerable tapasvin, asking the whereabouts of Śambhu’s Ānandavana—depicted as a luminous grove within Kāśī, with subtle hints of Vedic fires and ascetic life.

T
Tvāṣṭra
Ś
Śambhu (Śiva)
Ā
Ānandavana
T
Trayī (Vedas)

FAQs

Kāśī’s Ānandavana is portrayed as a uniquely potent field of sādhana where Vedic-aligned seekers find even rare attainments accessible by Śiva’s grace.

Ānandavana—Śiva’s sacred forest identified with Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa tradition.

No explicit rite is prescribed here; the verse emphasizes eligibility—being established in the Vedic path (trayī-sthitam) as the spiritual orientation.