Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

यावदित्थं चिंतयति स त्वाष्ट्रो वनमध्यगः । तावत्तदेव संप्राप्तस्तेनैकोऽदर्शि तापसः

yāvaditthaṃ ciṃtayati sa tvāṣṭro vanamadhyagaḥ | tāvattadeva saṃprāptastenaiko'darśi tāpasaḥ

ขณะบุตรแห่งทวาษฏฤ (ทวาษฏระ) กำลังครุ่นคิดอยู่กลางพงไพร ณ ขณะนั้นเอง ฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะเพียงลำพังได้มาถึงที่นั่นและปรากฏแก่สายตาเขา

yāvatas long as, while
yāvat:
Sambandha (Temporal relation/कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणार्थक (temporal limit: 'as long as/while')
itthamthus, in this way
ittham:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
ciṃtayatihe thinks, reflects
ciṃtayati:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootciṃt (चिन्त् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
tvāṣṭraḥTvāṣṭra (son/descendant of Tvaṣṭṛ)
tvāṣṭraḥ:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Roottvāṣṭra (त्वाष्ट्र प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
vanaof the forest
vana:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootvana (वन प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन (समासाङ्ग)
madhyagaḥgone into the middle (of)
madhyagaḥ:
Visheshana (Qualifier of saḥ/tvāṣṭraḥ)
TypeAdjective
Rootmadhya + ga (मध्य + ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—मध्यं गच्छति/गतः इति (one who has gone to the middle)
tāvatthen, meanwhile
tāvat:
Sambandha (Correlative temporal relation)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; तावत्-तावद् (correlative: 'then/so long')
tatthat
tat:
Karma (Object, in sense 'that [one]')
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (समासाङ्ग)
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
saṃprāptaḥarrived, reached
saṃprāptaḥ:
Karta (Predicate adjective of tāpasaḥ)
TypeAdjective
Rootsam + √prāp (प्राप् धातु)
Formकृदन्त; भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tenaby him, with him
tena:
Hetu/Instrument (Means/with him)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; तृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम
ekaḥone, a certain
ekaḥ:
Visheshana (Qualifier of tāpasaḥ)
TypeAdjective
Rooteka (एक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
adarśiwas seen, appeared
adarśi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् धातु)
Formलुङ् (Aorist), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (अदर्शि = 'was seen/appeared')
tāpasaḥan ascetic
tāpasaḥ:
Karta (Subject of adarśi)
TypeNoun
Roottāpasa (तापस प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (Skanda speaking to Agastya, implied by Kāśīkhaṇḍa context)

Listener: Śaunaka and other ṛṣis (typical frame)

Scene: A solitary forest clearing: Tvāṣṭra stands absorbed in thought; from the shaded path a lone tapasvin emerges, radiant yet simple, catching the seeker’s gaze.

T
Tvāṣṭra
T
Tāpasa

FAQs

When a seeker is inwardly contemplating, guidance appears—often through a realized ascetic—by the quiet working of dharma.

The broader context is the Kāśīkhaṇḍa (glorification of Kāśī/Varanasi), though this verse itself sets the scene in a forest before the Kāśī teaching unfolds.

None in this verse; it introduces the moment of meeting the ascetic who will later instruct.