Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

अविच्छिन्नं नवीनं च रजनीरागरंजितम् । वासः पात्रोपरि न्यस्य सूक्ष्मात्सूक्ष्मतरं परम्

avicchinnaṃ navīnaṃ ca rajanīrāgaraṃjitam | vāsaḥ pātropari nyasya sūkṣmātsūkṣmataraṃ param

บนภาชนะนั้น พึงวางผ้าใหม่ที่ไม่ขาดไม่ต่อ ย้อมด้วยขมิ้นและสีแดง และให้เป็นผ้าที่ละเอียดที่สุด อ่อนนุ่มยิ่ง และประณีตเลิศ

अविच्छिन्नम्unbroken, seamless
अविच्छिन्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-छिद् (धातु) → विच्छिन्न (कृदन्त) + अ- (निषेध)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अविच्छिन्न’ = unbroken/without interruption
नवीनम्new
नवीनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
रजनीरागरंजितम्dyed with rajanī-dye (indigo)
रजनीरागरंजितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरजनी (प्रातिपदिक) + राग (प्रातिपदिक) + रञ्ज् (धातु) → रंजित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (‘रजनीरागेण रंजितम्’ = dyed with night-dye/indigo); PPP of ‘रञ्ज्’
वासःcloth, garment
वासः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (वस्त्रार्थे)
पात्रon the vessel
पात्र:
Adhikarana (Locus/आधार)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
उपरिupon
उपरि:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (upon/on)
न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि- अस्/स्यन्द्? → न्यस् (धातु-रूप: नि+अस् ‘to place’)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘नि+अस्’/‘न्यस्’ (having placed/laid)
सूक्ष्मात्than fine
सूक्ष्मात्:
Apadana (Comparison-source/अपादान)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; तुलनार्थक (than fine)
सूक्ष्मतरम्finer
सूक्ष्मतरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक) + तरप् (तद्धित/तुलनात्मक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक (comparative: finer)
परम्very, exceedingly; excellent
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (excellent/supreme/very)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogue context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A devotee drapes an exceedingly fine, fresh, unbroken cloth—yellowed with turmeric and tinged red—over the vessel atop the kalaśa; the cloth catches lamplight, emphasizing delicacy and sanctity.

R
Rajanī (turmeric)
R
Rāga (red dye)

FAQs

Outer purity and beauty in offerings—new, intact, auspiciously colored cloth—express inner reverence and careful adherence to dharma.

Kāśī remains the implied sacred setting of the Kāśīkhaṇḍa, though the verse focuses on ritual requisites.

Place a new, unbroken, finely woven cloth dyed with turmeric and red pigment upon the ritual vessel.