Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 27

तदग्रे स्थापयित्वामुं बालं धात्रेयिके वद । गौर्यादत्तः शिशुरसौ तवाग्रे विनिवेदितः

tadagre sthāpayitvāmuṃ bālaṃ dhātreyike vada | gauryādattaḥ śiśurasau tavāgre viniveditaḥ

จงวางทารกนี้ไว้เบื้องหน้านาง แล้วกล่าวเถิด โอ้แม่นมว่า: ‘ทารกน้อยนี้—เป็นพรที่พระแม่คุรีประทาน—ได้มอบฝากและถวายไว้ต่อหน้าเจ้าแล้ว’

तत्there/at that
तत्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (locative adverbial sense)
अग्रेin front
अग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
स्थापयित्वाhaving placed
स्थापयित्वा:
Kriya (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative) → स्थापय्; क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
अमुंthis (that one)
अमुं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
बालंchild
बालं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अमुं इति विशेष्य
धात्रेयिकेO Dhātreyikā
धात्रेयिके:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधात्रेयिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
वदsay/tell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
गौर्याby Gaurī
गौर्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्तृकरणभावे (agent/instrument)
दत्तःgiven
दत्तः:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शिशुः इति विशेष्य
शिशुःthe infant
शिशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
असौthat one
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शिशुः इति विशेषणवत्
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
अग्रेin front (of you)
अग्रे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
विनिवेदितःpresented/offered
विनिवेदितः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वेद् (धातु) → निवेदय् (णिच्) ; विनिवेदित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; शिशुः इति विशेष्य

The queen instructing the nurse

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A nurse stands before a royal woman, presenting a moon-bright infant; the gesture is formal—an offering/entrustment—while an unseen aura of Gaurī’s blessing surrounds the child.

G
Gaurī (Pārvatī)
D
Dhātreyikā (nurse)
V
Vikaṭā Mātṛkā (implied by context)

FAQs

A boon received from the Divine is treated as sacred trust, to be protected through devotion and proper refuge.

By context, the action is directed toward the Pañcamudrā Mahāpīṭha and its Mātṛkā (Vikaṭā).

A practical devotional act: formally presenting/entrusting the child before the Mātṛkā for protection.