Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

आहूय तं नरवरं वरं सर्वांगसुंदरम् । विष्णुभक्तिकृतत्राणं प्राणनाथेति जल्प्य च

āhūya taṃ naravaraṃ varaṃ sarvāṃgasuṃdaram | viṣṇubhaktikṛtatrāṇaṃ prāṇanātheti jalpya ca

นางเรียกบุรุษผู้ประเสริฐนั้น—คู่ครองอันงามพร้อมทุกส่วน ผู้เป็นที่รัก—ผู้ได้รับความคุ้มครองด้วยภักติแด่พระวิษณุ แล้วกล่าวว่า “โอ้ ปราณนาถา เจ้าแห่งชีวิตข้า!”

आहूयhaving called
आहूय:
Pūrvakāla-kriyā
TypeIndeclinable
Rootआ+ह्वे (धातु) → आहूय (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
तम्him
तम्:
Karman
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नरवरम्the best of men
नरवरम्:
Karman (Apposition)
TypeNoun
Rootनर+वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (श्रेष्ठः नरः)
वरम्excellent
वरम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of नरवरम्)
सर्वाङ्गसुन्दरम्beautiful in every limb
सर्वाङ्गसुन्दरम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व+अङ्ग+सुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः सर्वेषाम् अङ्गानां सुन्दरः (beautiful in all limbs)
विष्णुभक्तिकृतत्राणम्protected by devotion to Viṣṇu
विष्णुभक्तिकृतत्राणम्:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootविष्णु+भक्ति+कृत+त्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः विष्णुभक्त्या कृतं त्राणं यस्य (protected due to devotion to Viṣṇu)
प्राणनाथO lord of my life
प्राणनाथ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootप्राण+नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः प्राणानां नाथः (lord of my life)
इतिthus
इति:
Vākyārtha-sūcaka
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक
जल्प्यhaving spoken
जल्प्य:
Pūrvakāla-kriyā
TypeIndeclinable
Rootजल्प् (धातु) → जल्प्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context; exact speaker not shown in snippet)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The maiden calls and summons the best of men—handsome and noble—explicitly marked as one protected by devotion to Viṣṇu; she addresses him as ‘Lord of my life’.

V
Viṣṇu
N
Nara-vara
V
Vidyādhara maiden (implied)

FAQs

Bhakti (devotion)—here explicitly to Viṣṇu—is affirmed as a real source of protection, even within a Kāśī-centered Purāṇic setting.

No particular tīrtha is named in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa narrative horizon of Kāśī.

No formal ritual is prescribed; the verse highlights viṣṇu-bhakti (devotion to Viṣṇu) as the effective means of rescue.