इति राज्ञोदिता राज्ञी प्रवक्तुमुपचक्रमे । इति कर्तव्यतां तस्य व्रतस्य सरहस्यकाम्
iti rājñoditā rājñī pravaktumupacakrame | iti kartavyatāṃ tasya vratasya sarahasyakām
ครั้นถูกพระราชาทรงเร้า พระมเหสีจึงเริ่มกล่าว ด้วยปรารถนาจะบอกหน้าที่แห่งวรตนั้น พร้อมทั้งความลับภายในของมัน
Narrator (contextually Skanda to Agastya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: In a palace or hermitage-like chamber near Kāśī, the king respectfully prompts the queen; she prepares to expound the vow’s duties and its hidden essence.
Vratas are not mere external acts; they carry a rahasya—an inner intention and discipline that must be understood.
The teaching occurs within the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered sacred narrative.
It introduces a vrata and its kartavya (required observances) but does not list them in this verse.