अथावरुह्य तुरगात्स भूपालोतिविस्मितः । धर्मेशमंडपं प्राप्य स्वात्मानं प्रशशंस ह
athāvaruhya turagātsa bhūpālotivismitaḥ | dharmeśamaṃḍapaṃ prāpya svātmānaṃ praśaśaṃsa ha
แล้วพระองค์เสด็จลงจากม้า ด้วยความพิศวงยิ่งนัก พระราชาเสด็จถึงมณฑปของธรรมเมศะ และ ณ ที่นั้นทรงเริ่มสรรเสริญตนเอง
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Dharmeśa-maṇḍapa (within Kāśī)
Type: ghat
Listener: Śaunaka and sages
Scene: The king dismounts, astonished, before a pavilion dedicated to Dharmeśa; architectural mandapa with pillars; the king’s posture shifts from wonder to self-satisfaction, hinting at impending correction.
Even when approaching dharmic sanctuaries, ego can persist—setting the stage for the holy place to humble and transform the visitor.
Dharmeśa-maṇḍapa within the sacred Kāśī sphere, connected to Ānandakānana.
No explicit ritual; the verse notes arrival at a sacred mandapa, implying a place of worship and dharmic assembly.