Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

यथाभिलषितं रूपं यथाभिलषितं सुखम् । यथाभिलषितं चायुः प्रसन्नो देहि मे भव

yathābhilaṣitaṃ rūpaṃ yathābhilaṣitaṃ sukham | yathābhilaṣitaṃ cāyuḥ prasanno dehi me bhava

ข้าแต่เทพผู้เปี่ยมเมตตา โปรดประทานด้วยพระกรุณา รูปโฉมดังที่ข้าพเจ้าปรารถนา ความสุขดังที่ข้าพเจ้าปรารถนา และอายุยืนดังที่ข้าพเจ้าปรารถนา

यथाभिलषितम्as desired
यथाभिलषितम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अभिलषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लष्/लष् ‘इच्छायाम्’)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तम् (क्त-प्रत्ययान्त) ‘अभिलषित’ = इच्छित; अव्ययीभावः ‘यथा’ + ‘अभिलषित’ = ‘यथाभिलषित’ (as desired)
रूपम्form, beauty
रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
यथाभिलषितम्as desired
यथाभिलषितम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अभिलषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लष्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
यथाभिलषितम्as desired
यथाभिलषितम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अभिलषित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लष्)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
आयुःlife-span
आयुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
प्रसन्नःgracious, pleased
प्रसन्नः:
Sambodhana/Qualifier (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बोधनार्थे/विशेषणम् (देवस्य)
देहिgrant, give
देहि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः (2nd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः (Dative/4th) वा षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; अत्र ‘मम’/‘मह्यम्’ अर्थे (to me)
भवbe (so), become
भव:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘भव’ = ‘be’ (addressing deity)

Pulomā’s daughter (Paulomī)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Sages/devotees

Scene: A devotee petitions Śiva for desired form, happiness, and lifespan; the deity’s compassionate ‘prasanna’ aspect is emphasized, with offerings at a liṅga in a Kāśī shrine.

B
Bhava (Śiva)

FAQs

Even worldly aims (rūpa, sukha, āyuḥ) are sought through devotion and divine grace rather than mere self-effort.

Kāśī is the implied sacred field where such prayers and vratas are taught to bear fruit.

The verse is a direct petition to Śiva; the formal prescription is introduced later as a vrata (vow-observance).