Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 63

क्रमेण प्रेषयिष्यामि योस्ति मे स्वपरिच्छदः । तत्र सर्वेषु यातेषु ततो यास्याम्यहं पुनः

krameṇa preṣayiṣyāmi yosti me svaparicchadaḥ | tatra sarveṣu yāteṣu tato yāsyāmyahaṃ punaḥ

เราจักส่งผู้เป็นบริวารของเราไปตามลำดับ; ครั้นเมื่อทุกคนไปถึงที่นั่นแล้ว เมื่อนั้นเราจักไปอีกครั้ง

क्रमेणin order / gradually
क्रमेण:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; Instrumental used adverbially
प्रेषयिष्यामिI will send
प्रेषयिष्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु; प्रेरणे) + प्र- (उपसर्ग) + णिच् (causative)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; causative future 'I will send'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive
स्वपरिच्छदःmy own attendant / retinue member
स्वपरिच्छदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + परिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य परिच्छदः)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
सर्वेषुwhen all (of them)
सर्वेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन; adjective used substantively
यातेषुhaving gone
यातेषु:
Kriya-visheshana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootयात (कृदन्त; √या धातु, क्त)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (7), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; locative absolute with सर्वेषु
ततःthen / from there
ततः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: again)

Śiva (Sthāṇu), reported by Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Śiva plans to send his own retinue in sequence to Kāśī; after all have gone, he will go again—emphasizing staged movement and purposeful return.

Ś
Śiva
P
Paricchada (retinue/attendants)

FAQs

The sanctity of Kāśī is presented as intentionally established—Śiva orders and installs his retinue, then confirms his own presence.

Kāśī/Vārāṇasī is the implied destination ‘there’ where Śiva’s attendants are sent.

None; the verse narrates Śiva’s plan and sequence of sending his attendants.