Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

काशीप्रवृत्तिं नो जाने दिवोदासनृपस्य च । योगिन्यर्कविधीनां च तद्द्वौ यातं भवत्स्वमू

kāśīpravṛttiṃ no jāne divodāsanṛpasya ca | yoginyarkavidhīnāṃ ca taddvau yātaṃ bhavatsvamū

“เรามิรู้ความเป็นไปในกาศีเลย ทั้งมิรู้ถึงพระราชาทิวโททาสะ; ทั้งเหล่าโยคินี ทั้งสุริยะ และวิธิ (พรหมา) ด้วย เหตุนั้น พวกเจ้าสองผู้เป็นบริวารของเรา จงไปเถิด”

काशीप्रवृत्तिम्the account/origin of Kāśī
काशीप्रवृत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी + प्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; काश्याः प्रवृत्तिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
नःof us / our
नः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th) बहुवचन (enclitic); ‘our’/‘of us’
जानेI know
जाने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
दिवोदासनृपस्यof King Divodāsa
दिवोदासनृपस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदिवोदास + नृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; दिवोदास-नृपः इति कर्मधारय/तत्पुरुषः, तस्य षष्ठी
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
योगिन्यर्कविधीनाम्of the rites of the Yoginīs and the Sun (arka)
योगिन्यर्कविधीनाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयोगिनी + अर्क + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; योगिन्याः अर्कविधयः इति षष्ठी-तत्पुरुषः (समास-समूहः)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देशार्थक
द्वौyou two
द्वौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
यातम्go (you two)
यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), द्विवचन; परस्मैपद
भवत्सुamong you / in your presence
भवत्सु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अमूthose two (yonder)
अमू:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (दूरवाचक सर्वनाम)

Śiva (Deveśa)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A concerned authority figure in council, stating ignorance of Kāśī’s current affairs—Divodāsa’s condition, yoginī rites, and the status of Sūrya and Brahmā—then dispatching two trusted attendants as envoys toward Kāśī.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
D
Divodāsa
Y
Yoginīs
S
Sūrya (Arka)
B
Brahmā (Vidhi)
Ś
Śiva

FAQs

Kāśī’s spiritual drama is momentous enough to engage gods and kings alike; discerning the truth and acting swiftly is itself a dharmic duty.

Kāśī (Vārāṇasī), explicitly named as the sacred center whose ‘pravṛtti’ (current happenings) must be known.

None; it is an investigative command within the Kāśī Māhātmya storyline, not a direct rite or vrata.