Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

पक्षिण ऊचुः । अनाथनाथ सर्वज्ञ को वरो नः समीहितः । इतोपि त्र्यक्ष यत्साक्षात्तिर्यक्त्वेपि समीक्षिताः

pakṣiṇa ūcuḥ | anāthanātha sarvajña ko varo naḥ samīhitaḥ | itopi tryakṣa yatsākṣāttiryaktvepi samīkṣitāḥ

เหล่านกกล่าวว่า “โอ้ที่พึ่งของผู้ไร้ที่พึ่ง โอ้ผู้ทรงรอบรู้ เราจะปรารถนาพรใดเล่า? โอ้พระผู้มีเนตรสาม เพียงเท่านี้ก็พอแล้ว—ที่พระองค์ทอดพระเนตรเราโดยตรง แม้เราจะเป็นเพียงสัตว์เดรัจฉานก็ตาม”

पक्षिणःbirds
पक्षिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
अनाथनाथO lord of the helpless
अनाथनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनाथ-नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनाथानां नाथः)
सर्वज्ञO omniscient one
सर्वज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसर्व-ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (सर्वं जानाति)
कःwhat? which?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
वरःboon
वरः:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
नःfor us / of us
नः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचन (enclitic)
समीहितःdesired
समीहितः:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootसम् + ईह् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
इतःfrom this; than this
इतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/स्थानवाचक (from here/than this)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
त्र्यक्षO three-eyed one
त्र्यक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; द्विगु/तत्पुरुष-प्रायः (त्रीणि अक्षीणि यस्य)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन (relative pronoun)
साक्षात्directly
साक्षात्:
Kriya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (directly, before one’s eyes)
तिर्यक्त्वेin animal state; in being a bird
तिर्यक्त्वे:
Adhikarana (Location/state/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतिर्यक्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (even)
समीक्षिताःseen; beheld
समीक्षिताः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootसम् + ईक्ष् (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन

Birds (pakṣiṇaḥ) addressing Śiva

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Internal audience of the Kāśī narrative

Scene: Birds speak with folded wings, eyes uplifted toward the three-eyed Lord; the emphasis is on the mutual gaze—Śiva’s compassionate look meeting the creatures’ humble wonder.

Ś
Śiva (Tryakṣa/Anāthanātha)

FAQs

Darśana of Śiva is itself the supreme blessing—his glance uplifts all beings, regardless of birth.

Kāśī’s māhātmya is echoed: the Lord’s immediate presence and liberating attention (darśana) is the hallmark of the sacred space.

Implicitly, seeking darśana—approaching the Lord with humility and devotion—is presented as the highest spiritual ‘practice’ here.