Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 37

यदि प्रसन्नो देवेश तदा मे सानुगा इमे । सर्वे शूलिन्नुग्राह्या एष एव वरो मम

yadi prasanno deveśa tadā me sānugā ime | sarve śūlinnugrāhyā eṣa eva varo mama

หากพระองค์ทรงพอพระทัย โอ้จอมแห่งเทพทั้งหลาย ขอให้ผู้ติดตามที่อยู่กับข้าพเจ้าทั้งหมดนี้ได้รับพระกรุณาจากพระผู้ทรงตรีศูล—นี่แลคือพรของข้าพเจ้า

यदिif
यदि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय; conditional particle
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular (predicate)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (देवानाम् ईशः); vocative singular
तदाthen
तदा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल/परिणाम-अव्यय; adverb ‘then’
मेfor me/to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic (here: to me/for me)
सानुगाःtogether with followers
सानुगाः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘with followers/attendants’; nominative plural (qualifying ‘इमे’)
इमेthese
इमे:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; demonstrative pronoun
सर्वेall
सर्वे:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; nominative plural
शूलिन्O Trident-bearer (Śiva)
शूलिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशूलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; ‘one who has a trident’ (Śiva); vocative singular (address)
अनुग्राह्याःshould be favored
अनुग्राह्याः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootअनु-ग्रह् (धातु) + ण्यत्/यत् (कृत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भाव्य/gerundive ‘to be favored’; nominative plural (predicate)
एषःthis
एषः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय; emphatic particle
वरःboon
वरः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular

Vasiṣṭha (the ascetic), speaking to the presiding deity (Kedāra/Śiva principle)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śiva (Deveśa, Śūlin)

Scene: The ascetic, surrounded by a small group of followers, requests not for himself but that all his companions receive the Trident-bearer’s grace; Śiva’s trident emblem and compassionate gaze dominate the scene.

V
Vasiṣṭha
D
Deveśa
Ś
Śūlin (Śiva)
A
Anugāḥ (followers/attendants)

FAQs

The highest boon is altruistic—seeking grace not only for oneself but for one’s companions and community.

Kedāra-kṣetra within Kāśī, where Śiva’s anugraha is sought for all accompanying devotees.

No ritual is prescribed; the focus is on the intention behind boon-seeking (paropakāra).