Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

प्रायश्चित्तमिदं प्रोक्तं महापापविशोधनम् । नास्तिके न प्रवक्तव्यं काशीमाहात्म्य निंदके

prāyaścittamidaṃ proktaṃ mahāpāpaviśodhanam | nāstike na pravaktavyaṃ kāśīmāhātmya niṃdake

การชดใช้บาป (ปรायัศจิตตะ) นี้กล่าวไว้ว่าเป็นเครื่องชำระบาปใหญ่ ไม่พึงกล่าวสอนแก่ผู้ไร้ศรัทธา และผู้ที่กล่าวร้ายมหาตมยะ (พระเกียรติ) แห่งกาศี

प्रायश्चित्तम्expiation
प्रायश्चित्तम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootप्रायश्चित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular
इदम्this
इदम्:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (प्रायश्चित्तम्) — Neuter, Nominative (1st), Singular; demonstrative adjective
प्रोक्तम्has been declared
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicate/Passive)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Neuter, Nominative, Singular
महापाप-विशोधनम्purifying (one) of great sins
महापाप-विशोधनम्:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहापाप (प्रातिपदिक) + विशोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (प्रायश्चित्तम्) — Neuter, Nominative (1st), Singular; adjective
नास्तिकेto/for an atheist
नास्तिके:
Adhikarana (Domain/विषय)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/विषय), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
प्रवक्तव्यम्should be spoken/taught
प्रवक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/Prohibition)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त विधेयकृदन्त (gerundive/obligatory passive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Gerundive, Neuter, Nominative, Singular
काशी-माहात्म्यthe greatness of Kāśī
काशी-माहात्म्य:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
निंदकेto/for a reviler
निंदके:
Adhikarana (Domain/विषय)
TypeNoun
Rootनिंदक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/विषय), एकवचन — Masculine, Locative (7th), Singular

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī-māhātmya (doctrinal object)

Type: kshetra

Scene: A teacher-figure warns a seeker: the expiation that purifies great sins must not be disclosed to an atheist or a reviler of Kāśī’s glory; the scene conveys guarded transmission and reverent restraint.

K
Kāśī Māhātmya
P
Prāyaścitta
N
Nāstika (atheist)

FAQs

Sacred teachings have adhikāra (fitness): expiatory lore is powerful and should be entrusted to those who respect Kāśī’s sanctity.

Kāśī itself—its Māhātmya (glory) is defended as worthy of reverence.

A teaching rule is given: this prāyaścitta should not be disclosed to atheists or to those who denigrate Kāśī’s greatness.